找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 217|回覆: 3

包子炸鍋了:個人反對終身統治

[複製鏈接]

248

主題

3

好友

2萬

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

發表於 7 天前 |顯示全部樓層
【永遠續習?】金融時報:習近平向外國使節稱 個人反對終身統治 外界誤解修憲
2018/4/16

全國人民代表大會今年2月正式修改中國憲法,廢除國家主席只能連任2屆的任期限制,為習近平第三度任國家主席開綠燈。《金融時報》今日報道,中國國國家主席習近平最近三次與外國使節、中國官員會面時,稱「個人反對」終身統治,形容外界「錯誤解讀」修憲的原因。

《金融時報》引述有份出席相關活動人士、以及知情人士報道。根據他們引述習近平的對話,習近平稱修憲,是為了令國家主席主席任期,與中共總書記以及中央軍委主席兩個職務看齊,中共總書記、中央軍委主席的職務均沒有任期限制。

兩名知情人士指出,習近平主動向來賓提起有關議題,稱他「個人反對」終身統治,又形容外界「誤解」了修憲原因。但習近平未有提及,他會否再連任國家主席、中共總書記以及中央軍委主席三個職務。

另外,《金融時報》引述一間大型的上市國企高級管理層稱,自中國修憲之後,他被迫回應投資者的相關提問,形容情況不妙。報道引述佳富龍洲的中國政策分析師謝艷梅(譯音)稱,不少內地商人氣憤地反駁外國對修憲批評,有內地商人更指外國人不理解中國需要一個強人領導,形容習近平不是普京,而是彼德大帝(帶領俄國改革的沙皇)。

內地商人:習近平不是普京   是彼德大帝

中國人大今年2月召開修憲會議期間,其中一條將國家主席及副主席只能做二屆任期限制予以廢除,打破鄧小平在位所訂下的制度,有關舉動讓現任國家主席習近平任期,可以2023年後擔任國家主席鋪路。五年後,習近平將會69歲,中共政治局常委一段「七上八落」界線,指常委於六十七歲仍可留任,六十八歲則要退下來,​但「七上八落」是潛規則,並沒有明文規定。

回覆

使用道具 舉報

1640

主題

4

好友

1萬

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

發表於 6 天前 |顯示全部樓層
習金甁嚇傻眼了,馬雲南華早報話佢步毛賊獨裁後塵

PRESIDENT FOR LIFE’ XI RISKS REPEAT OF CHINA’S MAO-ERA MISTAKES

An effort to clear the way for President Xi Jinping to stay in power indefinitely, by amending the state constitution to abolish term limits on the Chinese presidency, could become the most controversial political development of modern Chinese history – not only since the establishment of communist rule in 1949 but since the founding of the republic in 1911, when the last Chinese imperial dynasty was overthrown.

By eliminating the two-term limit, Xi will ensure that he can stay at the helm beyond 2023 when his second five-year term ends, enabling him to become president for life, if he so chooses. In political science, a president for life is regarded as a de facto monarch.

Xi has already achieved near-absolute dominance over the Chinese political system, having accumulated more power in his first term than any of his predecessors since Mao Zedong. Xi, nicknamed “China’s chairman of everything”, has taken personal control of policymaking on everything from politics, the economy, national security and foreign affairs to the internet, environment and maritime disputes. His political theory – “Xi Jinping thought” – has been enshrined in the party charter, an honour that puts it on par with Mao’s doctrine and superior to Deng Xiaoping’s.

Opinion: Xi who must be obeyed - arise, China’s chairman of everything

In making constitutional changes to ensure his indefinite rule, China is morphing from one-party rule to one-man rule, backtracking to the Mao era. The development has in effect overturned the party’s most important political norms and rules regarding governance and power succession – rules that were agreed by post-Mao party leaders led by Deng. Apart from being the mastermind of China’s market reform and opening up, Deng also implemented major reforms aimed at preventing the revival of Maoism and particularly one-man dictatorships.

In setting up age and term limits, Deng’s aims were to avoid the excessive centralisation of power in the hands of one leader; to prevent personality cults; and to scrap the practice of lifelong service for senior officials. Deng also established a “collective leadership” system based on consensus building, power sharing and a mechanism for orderly successions.

While Xi has largely inherited Deng’s pragmatic economic policies, he has shown a determination to rewrite the rule book and revive some of Mao’s philosophy of rule. His fiercest critics accuse him of building a personality cult and indoctrinating the masses. Xi has expanded his clampdowns on corruption and political dissent into a broader crusade to root out anyone disloyal or who fails to comply with his orders.

With term limits move, Xi is setting himself up for failure

A more centralised and top-down system might have the merit of allowing for expedited decision-making as Xi aims to lead China’s national rejuvenation at a critical historic juncture.

However, relying on the strongman model is risky, both for Xi himself and the country. It puts the steering wheel of the world’s most populous nation and second largest economy in the hands of one person, spelling danger when that helmsman gets old or ill – as was seen in Mao’s later days. The model makes it harder for Xi to avoid misjudgments and policy mistakes as few will dare to speak out. Removing term limits will help prevent future challenges to Xi’s authority and legitimacy, but the resurgence of strongman politics could intensify internal power struggles as factions will compete for the powers and resources once shared among all.

History has shown many political leaders who sought lifelong service have not managed to realise their vision. Some have been deposed long before their deaths, others have even been assassinated by political enemies. And even if Xi succeeds in becoming a lifelong leader, he would in all likelihood then face serious challenges in selecting a successor to continue his legacies after his death and guaranteeing a smooth transition of power. Mao repeatedly failed in this regard. The stakes could not be any higher: renewed hostility among political rivals and the repression of political dissent puts China at risk of repeating the tragedies of the Mao era.

http://www.scmp.com/week-asia/opinion/article/2136255/president-life-xi-risks-repeat-chinas-mao-era-mistakes
回覆

使用道具 舉報

248

主題

3

好友

2萬

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

發表於 6 天前 |顯示全部樓層
利瓦仔 發表於 2018-4-17 00:24
習金甁嚇傻眼了,馬雲南華早報話佢步毛賊獨裁後塵

PRESIDENT FOR LIFE’ XI RISKS REPEAT OF CHINA’S MAO ...

馬雲 系 江派 的
回覆

使用道具 舉報

1640

主題

4

好友

1萬

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

發表於 6 天前 |顯示全部樓層
fangtao 發表於 2018-4-17 00:29
馬雲 系 江派 的

習包子唔係話習核心大權獨攬咩
一個蛋散戲子馬雲都唔怕佢
點做首領睇住成個共匪山寨
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部