找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2181|回覆: 4

Didi Kirsten Tatlow - 女性藝術家用身體訴說母女三代人的傷痛

[複製鏈接]

4907

主題

4

好友

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

發表於 2014-1-26 02:47:34 |顯示全部樓層
本帖最後由 marctsoi 於 2014-1-26 02:53 編輯





Didi Kirsten Tatlow - 女性藝術家用身體訴說母女三代人的傷痛
狄雨霏(Didi Kirsten Tatlow)是《紐約時報》駐京記者。


何成瑤只穿着內褲坐在攝像機前,身上扎滿了針灸用的長針,這讓她看起來有點像人形豪豬。這則行為藝術作品題為《99針》,現在已經拍成一部錄像片和一張照片。

在另一個作品,題為《開放長城》的照片中,何成瑤赤裸着上身走在中國的長城上。她的女性身份顯而易見,給中國俗語「不到長城非好漢」附加了一種不同的解讀。

這到底是在展示裸體,還是另有深意?

藝術批評家佟玉潔撰寫過一本中國激進女性藝術的書,她說,「這是身體政治。」何成瑤的作品通過行為藝術、視頻和攝影來探索裸體、精神疾病和記憶,佟玉潔評價道,她的作品對於一個在亞洲藝術中極少受到審視的話題極有價值,那就是母女關係。

何成瑤的家在北京市郊的草場地,是一座空間寬敞的圓拱屋。她在家中接受採訪時說,「人們通常會對我的作品給出社會或政治的解讀,所有那些事都是總體的語境。」但她說,她的作品大部分都有強烈的個人色彩。她的母親在懷她時並沒有結婚,因為打破社會規範而受到了懲罰,而且為了「治好」她,人們還對她採取了強制針灸。

她說,「我是在用我的身體,來承受她的痛苦,表達愧疚。我所做的事主要是關於情感,關於家庭關係。我覺得這是生活的中心。」


她說她的這些引起爭議的作品在中國也曾展出過,儘管次數不多。不過在國外受到了更多歡迎。她參加了德國不來梅的保拉·莫德松-貝克爾博物館(Paula Modersohn-Becker Museum)舉辦的一場展覽,展覽將於2月2日結束,題為「她。她自己。赤裸。」(Sie. Selbst. Nackt.)展覽中展示的由女性藝術家創作的裸體自畫像中還包括瑪麗娜·阿布拉莫維奇(Marina Abramovic)、露易絲·布爾茹瓦(Louise Bourgeois)、塞西爾·沃爾頓(Cecile Walton)、瑪利亞·拉斯尼克(Maria Lassnig)和阿梅麗塔·舍爾-吉爾(Amrita Sher-Gil)的作品。

現在49歲的何成瑤一開始並非藝術家。她出生在中國西南部的四川省,在小學裡教過三年數學後才去就讀藝術學院。之後她去教藝術課,再後來作為單親媽媽(她有一個兒子,如今已經20多歲了),她無法兼顧嚴格的日程和養育孩子的需要,於是放棄了那個工作,轉而在家靠畫畫賺錢。

何成瑤和母親的故事開始於上世紀60年代,當時撼動中國的文化大革命即將開始。她年輕的父母當時在現屬重慶市的榮昌縣一家陶瓷廠工作。母親懷上她時他們還沒有結婚。她說,「廠子告訴他們,『要麼墮胎,要麼開除』。」他們選擇留下她,於是就被解僱了。

何成瑤說,「生下我時我媽媽才19歲。」那是在1964年,還是全面計劃經濟的時代,而這起違背常規的事件,給他們造成了經濟和社會的災難。接着她的父母很快又生下來兩個孩子。

1966年文化大革命開始時,何成瑤的父親失蹤了。何成瑤說,他因為加入了「錯誤」的政治派系而遭到關押。
「我的母親不知道他的下落,她沒有工作、沒有錢、沒有丈夫,自己帶三個孩子,」何成瑤說,她的母親漸漸發瘋就是由此開始的,她會大庭廣眾下脫光衣服,讓孩子們很難堪。

何成瑤說,「有兩次,我在街上假裝她不是我的母親。後來有一次,她被人抓住送到了另一個鎮子。」何成瑤接着邊哭邊說,「她走丟了。」

為了試着治好她,有人卸下了一扇門,把她綁在了上面。江湖庸醫用針灸給她扎針,她痛苦地叫喊。何成瑤說,「我當時5歲。我在旁邊看着,什麼忙都幫不上。」

在中國,公開場合裸體通常被認為是可恥的,而藝術批評人士和其他藝術家也曾對何成瑤的裸露大加抨擊。她說,「他們說我是想吸引注意力。」她表示自己的行為還有更深層次的目的。她之所以在長城上脫去上衣,是因為「人們認為女人不應該有那樣的舉動」,說到這裡她莞爾一笑。

在英國蘭開斯特大學(Lancaster University)教授艾利遜·斯通(Alison Stone)看來,意義不僅限於此。斯通曾有著作探討女性、母親和藝術,她在電子郵件中寫道,「彷彿是她成為了自己的母親,有意地在自己體內,重現她母親的體驗和痛苦。」



「何成瑤的藝術作品幾乎全都與她的母親相關,」上海大學美術學院教授馬琳說。「母親的影子在何成瑤的作品中隨處可見。」馬琳評價《99針》說:「那個作品是在嘗試體驗母親的痛苦,也是在向如此惡劣地對待她母親的社會進行控訴。」
母親患病後,何成瑤和她的弟弟、妹妹均由外祖母照顧,母親也和他們住在一起。儘管歷經磨難,但家人們之間的關係很緊密。

有時候媽媽和姥姥會發生劇烈的肢體衝突。「從小到大,我被告知,不要跟人家講家裡有人發瘋的事,尤其是談戀愛的時候,」她說。「這會有損你的名聲,人們會擔心影響到下一代。」她說,時至今日,精神疾病患者在中國都很難得到什麼幫助。

何成瑤說,「我現在想,其他人是不是認為我做這些事是因為我瘋了。這關乎你看待問題的方式。」(「開放長城」是例外,她說這是「偶發」行為。何成瑤舉行表演或展覽之前一般會提前計劃好。)在另一次名為《廣播體操》的行為藝術表演中,她用紅白相間的膠帶把自己的身體捆綁起來,表演中國人都熟悉的集體健身操。廣播體操曾經是學校要求學生必須做的,現在已經逐漸過時,但在一些公立學校和工作單位仍能看到它。她說,這個作品表現的是身體和精神受到的束縛。有時膠帶會鬆開或斷掉,但她說,「其意義在於人被捆綁了起來」。

現在,她正專註於記憶和時間,有時在冥想作品中用針戳穿卡片,這些作品反映了她對佛教日益濃厚的興趣。

她說,「我覺得,我的作品是為我的外婆和母親所完成的,而不是為我自己,我覺得她們在通過我的身體講話,我必須為她們發言。因為她們自己沒有這個機會。」


















回覆

使用道具 舉報

22

主題

0

好友

4552

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

發表於 2014-1-26 05:16:51 |顯示全部樓層
No comment. As the saying goes, beauty is in the eye of the beholder.
回覆

使用道具 舉報

4907

主題

4

好友

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

發表於 2014-1-26 06:43:35 |顯示全部樓層
rhostar 發表於 2014-1-26 05:16
No comment. As the saying goes, beauty is in the eye of the beholder.

Hi rhostar, thanks for your comment.

Pain does not show up on a body scan and can't be measured in a test. As a result, many chronic pain sufferers turn to art, opting to paint, draw or sculpt images in an effort to depict their pain.

One of the most famous pain artists is Mexican painter Frida Kahlo, whose work, now on exhibit at the Philadelphia Museum of Art, is imbued with the lifelong suffering she experienced after being impaled during a trolley accident as a teenager. Her injuries left her spine and pelvis shattered, resulting in multiple operations and miscarriages, and she often depicted her suffering on canvas in stark, disturbing and even bloody images.

何成瑤 is another one of these artists even though her pain is not physical but certainly emotional.
She is highly regarded as a 'pain artist' in Europe and the United Kingdom.
Her art does not depict beauty, but instead depicts pain, suffering and yes, ugliness.
I have seen one of her exhibit and found a strong message in her work.
It tells of the pain and suffering of oppressed Chinese women in the last few generations.
For me, some of them are even painful to look at.

It is my personal belief that art is the best way for others to understand exactly what they were going through.
Words are limiting, but art ilicits an emotional response.
Every time.


回覆

使用道具 舉報

22

主題

0

好友

4552

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

發表於 2014-1-26 22:55:46 |顯示全部樓層
marctsoi 發表於 2014-1-26 06:43
Hi rhostar, thanks for your comment.

Pain does not show up on a body scan and can't be measured i ...

Marc, did you just give me a lecture on liberal arts?  I very much appreciate it.  It's insightful.  Arts is exactly that.  While you and others see and feel for it one way, I and others don't. I am more identified with its theatrical form.
回覆

使用道具 舉報

4907

主題

4

好友

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

發表於 2014-1-27 02:08:57 |顯示全部樓層
rhostar 發表於 2014-1-26 22:55
Marc, did you just give me a lecture on liberal arts?  I very much appreciate it.  It's insightful ...

lecture?? No! I am not qualified to do that. I was just sharing my thoughts.
I am just an art lover , certainly not an expert by any long shot.

You are right in saying that art is a very individual thing. This kind of art, as I understand it, might not appeal to everyone. For many, the emotions it elicits could very well be negative or downright repulsive rather than positive. That's fair.

In a way, your initial response did come as a surprise. In this type of forum, where local Hong Kong and China politics are the main attractions, a topic like this seldom gets any attention or  response at all. Most people aren't interested.  Posting it here will at least allow it to stay visible for a few more days just in case there might be someone interested in reading it.

Your response told me that you have at least taken the time to read the post. For me, that translates to the kind of support I desperately need in order to carry on here.
And I appreciate that, thank you!
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部